d 2018

Tchajwanští muži chtějí být laobany

PETRŮ, Naděžda

Basic information

Original name

Tchajwanští muži chtějí být laobany

Name in Czech

Tchajwanští muži chtějí být laobany

Name (in English)

Taiwanese men want to be ladies

Authors

PETRŮ, Naděžda

Edition

1. vyd. Praha, p. 59-60, 2 pp. 2018

Publisher

ANTECOM, s.r.o.

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Popularizační texty a aktivity

Field of Study

50204 Business and management

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

References:

Organization unit

University of Finance and Administration

ISSN

Keywords (in Czech)

Tchajwan, rodinné podnikání,

Keywords in English

Taiwan, family business,
Změněno: 27/1/2019 11:32, doc. Ing. Naděžda Petrů, Ph.D.

Abstract

V originále

Na Tchaj-wanu je podnikatel často označován jako „laoban“. Laoban znamená šéf, tedy někdo, kdo není podřízený nikomu jinému než sobě a kdo ostatní pověřuje plněním úkolů podle vlastního uvážení. Člověk, který na ulici prodává nudle, jež mu rodinní příslušníci vyrábějí, je laoban. Vlastník malé rodinné továrny je laoban, prezident velké společnosti, kterou vlastní rodinný klan, je také laoban. Muži na Tchaj-wanu jsou posedlí myšlenkou stát se laobanem proto, aby nemuseli pracovat pro jinou osobu. V roce 2011 v populaci čítající 23 milionů lidí každá osmnáctá osoba podnikala.

In English

In Taiwan, an entrepreneur is often referred to as "laoban." Laoban means a boss, that is, someone who is not subordinate to anyone other than himself and who commissions others to perform tasks at his own discretion. The man who sells the noodles made by family members on the street is a lamban. The owner of a small family factory is a laban, the president of a large company owned by a family clan, is also a laban. Men in Taiwan are obsessed with the idea of becoming a laban, so they do not have to work for another person. In 2011, in the population of 23 million people, every eighteenth person took part.