Detailed Information on Publication Record
2018
Tchajwanští muži chtějí být laobany
PETRŮ, NaděždaBasic information
Original name
Tchajwanští muži chtějí být laobany
Name in Czech
Tchajwanští muži chtějí být laobany
Name (in English)
Taiwanese men want to be ladies
Authors
PETRŮ, Naděžda
Edition
1. vyd. Praha, p. 59-60, 2 pp. 2018
Publisher
ANTECOM, s.r.o.
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Popularizační texty a aktivity
Field of Study
50204 Business and management
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
Organization unit
University of Finance and Administration
ISSN
Keywords (in Czech)
Tchajwan, rodinné podnikání,
Keywords in English
Taiwan, family business,
Změněno: 27/1/2019 11:32, doc. Ing. Naděžda Petrů, Ph.D.
V originále
Na Tchaj-wanu je podnikatel často označován jako „laoban“. Laoban znamená šéf, tedy někdo, kdo není podřízený nikomu jinému než sobě a kdo ostatní pověřuje plněním úkolů podle vlastního uvážení. Člověk, který na ulici prodává nudle, jež mu rodinní příslušníci vyrábějí, je laoban. Vlastník malé rodinné továrny je laoban, prezident velké společnosti, kterou vlastní rodinný klan, je také laoban. Muži na Tchaj-wanu jsou posedlí myšlenkou stát se laobanem proto, aby nemuseli pracovat pro jinou osobu. V roce 2011 v populaci čítající 23 milionů lidí každá osmnáctá osoba podnikala.
In English
In Taiwan, an entrepreneur is often referred to as "laoban." Laoban means a boss, that is, someone who is not subordinate to anyone other than himself and who commissions others to perform tasks at his own discretion. The man who sells the noodles made by family members on the street is a lamban. The owner of a small family factory is a laban, the president of a large company owned by a family clan, is also a laban. Men in Taiwan are obsessed with the idea of becoming a laban, so they do not have to work for another person. In 2011, in the population of 23 million people, every eighteenth person took part.