2018
Tchajwanští muži chtějí být laobany
PETRŮ, NaděždaZákladní údaje
Originální název
Tchajwanští muži chtějí být laobany
Název česky
Tchajwanští muži chtějí být laobany
Název anglicky
Taiwanese men want to be ladies
Autoři
PETRŮ, Naděžda
Vydání
1. vyd. Praha, od s. 59-60, 2 s. 2018
Nakladatel
ANTECOM, s.r.o.
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Popularizační texty a aktivity
Obor
50204 Business and management
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Vysoká škola finanční a správní
ISSN
Klíčová slova česky
Tchajwan, rodinné podnikání,
Klíčová slova anglicky
Taiwan, family business,
Změněno: 27. 1. 2019 11:32, doc. Ing. Naděžda Petrů, Ph.D.
V originále
Na Tchaj-wanu je podnikatel často označován jako „laoban“. Laoban znamená šéf, tedy někdo, kdo není podřízený nikomu jinému než sobě a kdo ostatní pověřuje plněním úkolů podle vlastního uvážení. Člověk, který na ulici prodává nudle, jež mu rodinní příslušníci vyrábějí, je laoban. Vlastník malé rodinné továrny je laoban, prezident velké společnosti, kterou vlastní rodinný klan, je také laoban. Muži na Tchaj-wanu jsou posedlí myšlenkou stát se laobanem proto, aby nemuseli pracovat pro jinou osobu. V roce 2011 v populaci čítající 23 milionů lidí každá osmnáctá osoba podnikala.
Anglicky
In Taiwan, an entrepreneur is often referred to as "laoban." Laoban means a boss, that is, someone who is not subordinate to anyone other than himself and who commissions others to perform tasks at his own discretion. The man who sells the noodles made by family members on the street is a lamban. The owner of a small family factory is a laban, the president of a large company owned by a family clan, is also a laban. Men in Taiwan are obsessed with the idea of becoming a laban, so they do not have to work for another person. In 2011, in the population of 23 million people, every eighteenth person took part.