d 2018

Tchajwanští muži chtějí být laobany

PETRŮ, Naděžda

Základní údaje

Originální název

Tchajwanští muži chtějí být laobany

Název česky

Tchajwanští muži chtějí být laobany

Název anglicky

Taiwanese men want to be ladies

Autoři

PETRŮ, Naděžda

Vydání

1. vyd. Praha, od s. 59-60, 2 s. 2018

Nakladatel

ANTECOM, s.r.o.

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Popularizační texty a aktivity

Obor

50204 Business and management

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Organizační jednotka

Vysoká škola finanční a správní

ISSN

Klíčová slova česky

Tchajwan, rodinné podnikání,

Klíčová slova anglicky

Taiwan, family business,
Změněno: 27. 1. 2019 11:32, doc. Ing. Naděžda Petrů, Ph.D.

Anotace

V originále

Na Tchaj-wanu je podnikatel často označován jako „laoban“. Laoban znamená šéf, tedy někdo, kdo není podřízený nikomu jinému než sobě a kdo ostatní pověřuje plněním úkolů podle vlastního uvážení. Člověk, který na ulici prodává nudle, jež mu rodinní příslušníci vyrábějí, je laoban. Vlastník malé rodinné továrny je laoban, prezident velké společnosti, kterou vlastní rodinný klan, je také laoban. Muži na Tchaj-wanu jsou posedlí myšlenkou stát se laobanem proto, aby nemuseli pracovat pro jinou osobu. V roce 2011 v populaci čítající 23 milionů lidí každá osmnáctá osoba podnikala.

Anglicky

In Taiwan, an entrepreneur is often referred to as "laoban." Laoban means a boss, that is, someone who is not subordinate to anyone other than himself and who commissions others to perform tasks at his own discretion. The man who sells the noodles made by family members on the street is a lamban. The owner of a small family factory is a laban, the president of a large company owned by a family clan, is also a laban. Men in Taiwan are obsessed with the idea of becoming a laban, so they do not have to work for another person. In 2011, in the population of 23 million people, every eighteenth person took part.